Crepúsculo na Globo: comparação com a dublagem Original


Segundo informações do jornal Folha de São Paulo, os fãs de “Crepúsculo” ficaram indignados com a dublagem feita para o primeiro filme da saga exibido na Globo nesta quarta-feira (29) em “Cinema Especial”. Entre as reclamações estão a tradução do nome do protagonista de Edward para Eduardo Cullen, a pronúncia errada de nomes de outros personagens e o uso de gírias brasileiras nos diálogos.
Aliás, o uso de gírias em produções brasileiras se tornou algo que têm irritado muito os fãs, não apenas na dublagem de “Crepúsculo”, mas também em outras como “Yu-Gi-Oh! – O Filme”.
Mas a dublagem exibida pela Globo não é a mesma versão dos cinemas (e DVDs / Blu-rays). O filme foi redublado no Rio de Janeiro especialmente para a Rede Globo.

0 comentários:

Postar um comentário